Day47|中国料理の辛さ

▼日本語訳文
この間、本格的な中国の四川料理を食べに行ったのですが、本当に幸せすぎます! 最近はデリバリーを注文する人やお持ち帰りする人が多いので、お店にいるお客さんがほとんどいません。 実は私はあまり辛いものが食べられないし、中国料理の辛さは日本料理とは全く違うので、迷いに迷って小辛にしました。 それでも、食べ終わったら汗をいっぱいかきました。 たまに辛いものを食べると、新陳代謝が活発になり、健康に良いと聞いたことがあります。 皆さんはどの辛さまで食べられますか?

▼中国語原文
前几天,我去吃了正宗的中国四川菜,真的太幸福了!因为现在大多数人都点外卖或打包,所以店里几乎没有客人。其实我不太能吃辣,而且中国菜的辣度和日本菜完全不一样,犹豫了半天还是选择了微辣。即使这样,吃完之后也一直出汗。听说偶尔吃辣的东西,可以促进新陈代谢,对健康也有好处。你能吃到哪种辣度呢?

▼ピンイン
qián jǐ tiān wǒ qù chī le zhèng zōng de zhōng guó sì chuān cài zhēn de tài xìng fú le yīn wèi xiàn zài dà duō shù rén dōu diǎn wài mài huò dǎ bāo suǒ yǐ diàn lǐ jī hū méi yǒu kè rén qí shí wǒ bú tài néng chī là ér qiě zhōng guó cài de là dù hé rì běn cài wán quán bù yí yàng yóu yù le bàn tiān hái shì xuǎn zé le wēi là jí shǐ zhè yàng chī wán zhī hòu yě yì zhí chū hàn tīng shuō ǒu ěr chī là de dōng xi kě yǐ cù jìn xīn chén dài xiè duì jiàn kāng yě yǒu hǎo chù nǐ néng chī dào nǎ zhǒng là dù ne

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です