Day123|夏の飲み物

▼日本語訳文
中国にいた頃、両親から「冷たいものは胃腸に悪いから、どんなに暑くても食べるな」と言われていました。しかし、日本に来てからは、冬でもレストランで冷たい水が出ることに気づきました。だから、当時私が一番よく使っていた日本語は「氷なし」でした。今では夏に冷たい飲み物を飲むことに慣れてきましたが、それでも家にいるときはできるだけ温かい水を飲むようにしています。日本人は一年中氷水を飲む人が多いと聞きますが、皆さんはどうですか?

▼中国語原文
在中国的时候,我的父母经常对我说,不管有多热,都不要吃凉的东西,因为对肠胃不好。但到了日本以后,我发现即使在冬天,餐厅也会提供冰水。所以那时候我说的最多的日语就是“去冰”。现在我已经慢慢习惯在夏天喝冷饮了,但在家的时候还是会尽量喝温水。我听说很多日本人一年四季都喝冰水,你呢?

▼作文テンプレート
____的时候,____经常对我说,不管________,都________,因为________。但____以后,我发现即使____,____也________。所以那时候我________。现在我已经慢慢习惯________了,但____的时候还是________。我听说________,你呢?

▼ピンイン
zài zhōng guó de shí hou, wǒ de fù mǔ jīng cháng duì wǒ shuō, bù guǎn yǒu duō rè, dōu bù yào chī liáng de dōng xi, yīn wèi duì cháng wèi bù hǎo. dàn dào le rì běn yǐ hòu, wǒ fā xiàn jí shǐ zài dōng tiān, cān tīng yě huì tí gōng bīng shuǐ. suǒ yǐ nà shí hou wǒ shuō de zuì duō de rì yǔ jiù shì "qù bīng". xiàn zài wǒ yǐ jīng màn man xí guàn zài xià tiān hē lěng yǐn le, dàn zài jiā de shí hou hái shì huì jǐn liàng hē wēn shuǐ. wǒ tīng shuō hěn duō rì běn rén yì nián sì jì dōu hē bīng shuǐ, nǐ ne?

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です