Day108|円安と物価

▼日本語訳文
円安の影響で、日本の物価はどんどん高くなっています。 食べ物や飲み物、調味料などが次々と値上がりしているだけでなく、来年からは交通費まで値上がりすると聞いています。 日本人にとっては日々の出費がかさみますが、外国人にとっては日本を訪れて買い物をする良い機会です。 私としては、電化製品や化粧品などが一気に値上がりしたように感じますが、あなたは?

▼中国語原文
受日元贬值的影响,日本的物价越来越高了。不仅食品、饮料、调味料等等都开始陆续涨价,听说从明年起,连交通费都要上涨了。对日本人来说,日常开销的压力越来越大;但对外国人来说,现在是来日本旅游购物的好机会。对我来说,我感觉到电子产品和化妆品的价格一下子涨了好多,你呢?

▼作文テンプレート
受日元贬值的影响,____的____越来越____了。不仅____、____、____等等都开始陆续____,听说从____起,连____都要____了。对____来说,____的____越来越____;但对____来说,____是________的好机会。对____来说,我感觉到____和____的____一下子____了好多,你呢? 

▼ピンイン
shòu rì yuán biǎn zhí de yǐng xiǎng rì běn de wù jià yuè lái yuè gāo le bù jǐn shí pǐn yǐn liào tiáo wèi liào děng děng dōu kāi shǐ lù xù zhǎng jià tīng shuō cóng míng nián qǐ lián jiāo tōng fèi dōu yào shàng zhǎng le duì rì běn rén lái shuō rì cháng kāi xiāo de yā lì yuè lái yuè dà dàn duì wài guó rén lái shuō xiàn zài shì lái rì běn lǚ yóu gòu wù de hǎo jī huì duì wǒ lái shuō wǒ gǎn jué dào diàn zǐ chǎn pǐn hé zhuāng pǐn de jià gé yí xià zi zhǎng le hǎo duō nǐ ne

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です