▼中国語原文 中国和日本一样,都在五月一号到五号放假。除了去各地旅游,每年在五一黄金周结婚的人也非常多。在中国参加婚礼不用穿礼服,更不用提前去做头发,所以很轻松。但是份子钱还是要给的,而且最好给双数,意思是成双成对。在日本参加婚礼有什么讲究吗? ▼ピンイン zhōng guó hé rì běn yí yàng ,dōu zài wǔ yuè yī hào dào wǔ hào fàng jià 。chú le qù gè dì lǚ yóu ,měi nián zài wǔ yī huáng jīn zhōu jié hūn de rén yě fēi cháng duō 。zài zhōng guó cān jiā hūn lǐ bú yòng chuān lǐ fú ,gèng bú yòng tí qián qù zuò tóu fà ,suǒ yǐ hěn qīng sōng 。dàn shì fèn zǐ qián hái shì yào gěi de ,ér qiě zuì hǎo gěi shuāng shù ,yì sī shì chéng shuāng chéng duì 。zài rì běn cān jiā hūn lǐ yǒu shén me jiǎng jiū ma ? ▼日本語訳文 中国は日本と同じで、5月1日から5日までが休日です。 各地への旅行のほか、毎年5月のゴールデンウィークに結婚する人も多いです。 中国の結婚式に参加する時にドレスを着なくてもいいし、事前にヘアセットしなくてもいいからとても楽。 でもお祝い金はちゃんとお渡ししないといけません。ペアでという意味で偶数を出すのがベストです。 日本の結婚式のルールは何かありますか?