▼日本語訳文 日本ではすでに梅雨に入り、太陽がほとんど見えないどんよりとした毎日が続いています。 雨の日が続くと気分も落ち込み、何をしてもやる気が出ないし、元気もなくなります。 しかも雨季になると、どこもじめじめしていて、不快な気分になります。 でも、7月中旬には梅雨が明けるらしいので、服についた太陽の匂いを嗅ぐのが楽しみです。 ▼中国語原文 日本已经入梅了,每天都阴沉沉的,很少能见到太阳。在持续的阴雨天里,心情也会变得消沉起来,无论做什么都没有干劲,也打不起精神来。而且在梅雨季节到处都湿乎乎的,感觉很不舒服。但是听说7月中旬就会出梅了,期待能在衣服上闻到太阳的味道。 ▼ピンイン rì běn yǐ jīng rù méi le měi tiān dōu yīn chén chén de hěn shǎo néng jiàn dào tài yang zài chí xù de yīn yǔ tiān lǐ xīn qíng yě huì biàn de xiāo chén qǐ lái wú lùn zuò shén me dōu méi yǒu gàn jìn yě dǎ bù qǐ jīng shen lái ér qiě zài méi yǔ jì jié dào chù dōu shī hū hū de gǎn jué hěn bù shū fu dàn shì tīng shuō qī yuè zhōng xún jiù huì chū méi le qī dài néng zài yī fu shàng wén dào tài yang de wèi dào